Modelli di accordi interstatali
Protocol No. 2
Nota preliminare:Schemi di accordi, di contratti e di statuti destinati alle autorità locali
Come gli Stati, le collettività locali dovrebbero disporre di una raccolta di accordi e di contratti, raccolta che esiste già oggi in un certo numero di Stati, come dimostra l’assai copiosa documentazione sugli accordi.
Il sistema proposto comprende sei schemi di accordi, di contratti e di statuti corrispondenti a differenti gradi e forme di cooperazione locale transfrontaliera. Questi schemi sono, in base all’oggetto e alle normative nazionali, sia suscettibili di un’immediata utilizzazione sia subordinati all’adozione di un accordo interstatale che ne disciplini la utilizzazione.
In via di massima, la conclusione di accordi interstatali, anche quando non sembra assolutamente indispensabile, potrebbe contribuire a precisare le condizioni di ricorso a tali accordi da parte delle collettività locali. La conclusione di accordi interstatali sembra imporsi, in ogni caso, per il ricorso all’accordo considerato sotto 2.6 (organi di cooperazione transfrontaliera).
Il sistema di questi schemi di accordi destinati alle collettività locali corrisponde ai modelli di accordi interstatali. Si troverà un riferimento agli accordi interstatali nelle norme preliminari che precedono ogni schema.
È quindi possibile integrare gli accordi e gli organismi creati a livello locale nelle strutture di concertazione transfrontaliera che fossero attuate a livello regionale o nazionale. Così, per esempio, i gruppi locali di concertazione (vedi schema 2.1) potrebbero assimilarsi alla struttura delle Commissioni, Comitati e gruppi di lavoro, previsti nel modello di accordo interstatale per la concertazione regionale transfrontaliera (vedi 1.2).
È pure opportuno notare che questi modelli sono stati concepiti su base schematica, dato che non è possibile immaginare la pluralità dei problemi che possono porsi in ogni caso di specie. Questi schemi costituiscono una preziosa guida ma potranno essere modificati secondo le necessità riscontrate dalle collettività locali che ne faranno uso.
Sarà ugualmente compito delle collettività locali di determinare la maniera in cui esse intendono far partecipare i cittadini alla concertazione transfrontaliera, in particolare nel campo socio-culturale. Una tale partecipazione contribuirebbe senza alcun dubbio a rimuovere certi ostacoli alla cooperazione transfrontaliera. La concertazione, sostenuta dall’interesse dei cittadini, godrebbe così di una solida base. Uno dei mezzi per instaurare la partecipazione del pubblico potrebbe essere il ricorso ad una associazione. Così, uno degli schemi di accordi (vedi 2.3) riguarda la creazione di una associazione di diritto privato.
Nota preliminare: Di norma, è possibile creare questo tipo di gruppo senza dover ricorrere a accordi interstatali. Numerosi esempi fanno testimonianza di questa possibilità. Tuttavia, se sussistessero incertezze di carattere giuridico o di altra natura, sarebbe opportuno che le condizioni di ricorso a questo tipo di concertazione fossero fissate in un accordo interstatale (vedi modello 1.3).
Scopo del gruppo di concertazione e sede
Le autorità locali (Parti) s’impegnano a concertarsi nelle seguenti materie di loro competenza (specificare il campo o i campi di competenza o eventualmente riferirsi ai «problemi locali di vicinato»). A tal fine, esse istituiscono un gruppo di concertazione qui di seguito chiamato «gruppo» la cui sede è a ...
Il compito del gruppo è di assicurare lo scambio di informazioni, la concertazione e la consultazione tra i suoi membri, per le materie indicate nel capoverso precedente. Le autorità che sono membri del gruppo si impegnano a trasmettere al gruppo tutte le informazioni necessarie per il raggiungimento del suo scopo e a consultarsi in seno ad esso, prima di adottare decisioni o misure nelle suddette materie.
Membri del gruppo
Ogni autorità locale Parte è rappresentata nel gruppo da una delegazione di... membri da essa delegati. Ogni delegazione può, d’accordo con il gruppo, farsi accompagnare da rappresentanti di organismi socio-economici privati e da esperti (questa variante esclude la partecipazione a titolo di membri d’entità diverse dalle autorità locali, il che differenzierebbe questa formula dall’associazione di diritto privato considerata sotto 2.3).
Variante possibile: Il numero dei membri di ciascuna delegazione può variare. Possono diventare membri del gruppo le autorità locali e regionali, i gruppi socio-economici e le persone fisiche che sottoscriveranno il presente accordo.
Il gruppo decide sull’ammissione di nuovi membri. Ogni delegazione può, d’accordo con il gruppo, farsi accompagnare da rappresentanti di organismi privati o da esperti.
Attribuzione del gruppo
Il gruppo può deliberare su tutte le questioni indicate nell’articolo 1. Il processo verbale riporterà tutti i problemi a proposito dei quali si è manifestato il consenso come pure le raccomandazioni che è stato stabilito d’indirizzare alle autorità o raggruppamenti considerati.
Il gruppo è abilitato a far compiere studi e inchieste sulle questioni di sua competenza.
I membri del gruppo possono stabilire di affidare al gruppo l’adempimento di certi compiti di ordine pratico ben definiti. Il gruppo può inoltre assolvere tutte le missioni che gli sono affidate da altre istituzioni.
Funzionamento del gruppo
Il gruppo stabilisce il suo regolamento interno.
Il gruppo normalmente è convocato due volte l’anno o su domanda di un terzo dei membri che propongono l’iscrizione di un argomento all’ordine del giorno.
La convocazione e l’invio dell’ordine del giorno devono avvenire almeno con 15 giorni di anticipo, al fine di permettere la preparazione delle deliberazioni, in seno ad ogni istituzione rappresentata.
Il gruppo designa nel proprio ambito un ufficio permanente di cui definisce le attribuzioni e la composizione.
La presidenza è esercitata in conformità al regolamento interno ed in mancanza di esso dal decano per età.
Relazioni con i terzi e con le autorità superiori
Nei rapporti con i terzi, il gruppo è rappresentato dal suo Presidente, salvo disposizioni particolari del regolamento interno. Le autorità superiori da cui dipendono i membri del gruppo possono ottenere da questo, a richiesta, ogni informazione sui lavori del gruppo e sono abilitati a inviarvi un osservatore.
Segretariato e finanziamento
Il Segretariato è assicurato da una delle istituzioni membri (con o senza un sistema di rinnovo annuale).
Ogni collettività è tenuta a contribuire alle spese di segretariato secondo i modi fissati qui di seguito:
In via di principio, l’invio delle informazioni e della documentazione viene fatto nella lingua dello Stato da cui esse emanano.
Adesioni e ritiri
Possono divenire membri del gruppo le autorità locali e regionali che sottoscriveranno il presente accordo. Il gruppo decide sull’ammissione dei nuovi membri.
Ogni membro può ritirarsi dal gruppo con la semplice notificazione della sua decisione al Presidente. Il ritiro di un membro non incide sul funzionamento del gruppo, salvo deliberazione formale del gruppo.
Le Parti informeranno il Segretario Generale del Consiglio d’Europa della conclusione di questo accordo e gliene trasmetteranno il testo.
Nota preliminare: In molti Stati, questo tipo di accordo di coordinamento transfrontaliero è fin d’ora possibile. Se ciò non fosse, le condizioni di ricorso a questo tipo di accordo dovrebbero essere fissate nel quadro di un’intesa interstatale preliminare (vedi modello 1.3).
L’articolo 1 definisce lo scopo e l’oggetto dell’accordo (per esempio la ricerca di uno sviluppo armonico della regione di frontiera) e i campi interessati.
Territorio considerato dall’accordo
È il caso di precisare, nell’articolo 2, i territori, considerati dall’accordo, dei due (o tre) versanti della frontiera.
Questo articolo stabilisce le condizioni che permettono di realizzare gli scopi dell’accordo (articolo 1). Secondo l’oggetto materiale dell’accordo possono essere previsti i seguenti impegni:
le Parti s’impegnano ad attenersi ad una procedura di consultazione prima di decidere in merito ad un certo numero di misure da adottare nei limiti delle proprie attribuzioni e del territorio amministrato;
le Parti s’impegnano ad adottare sul proprio territorio, nei limiti delle proprie attribuzioni, le misure necessarie per la realizzazione degli obiettivi considerati nell’accordo;
le Parti s’impegnano a non fare nulla di contrario agli obiettivi comuni, considerati dal presente accordo.
Nell’articolo 4, è precisato, secondo le circostanze e le necessità proprie a ciascuno accordo, in quali circostanze si svolge il coordinamento:
designando il gruppo di competenza generale, considerato nello schema di accordo 2.1, quale gruppo di concertazione;
o prevedendo la creazione di un gruppo di concertazione specifico per lo scopo considerato in questo accordo;
oppure per mezzo di semplici contatti bilaterali diretti, a livello di autorità interessate.
Ogni membro del gruppo di concertazione (ogni Parte se non vi è gruppo) può investire il gruppo (l’altra Parte se non vi è gruppo) ogni volta reputi che l’accordo non sia stato applicato:
sia che la consultazione preliminare non sia avvenuta;
sia che le misure adottate non siano conformi all’accordo;
sia che le misure necessarie per la realizzazione dello scopo dell’accordo non siano state adottate.
Se le parti non giungono ad un accordo, possono ricorrere ad una commissione di conciliazione incaricata di controllare il rispetto degli impegni.
Organo di controllo
Le Parti possono decidere la creazione di uno specifico organo per il controllo del rispetto degli impegni, composto di esperti designati in numero uguale dalle due Parti e di un esperto neutrale la cui designazione o la modalità di designazione è prevista in precedenza.
L’organo di controllo esprime il suo parere sul rispetto o il mancato rispetto dell’accordo. Esso è abilitato a dare pubblicità al suo parere.
Le Parti informeranno il Segretario Generale del Consiglio d’Europa della conclusione di questo accordo e gliene trasmetteranno il testo.
Nota preliminare: Si presume che la partecipazione di una collettività locale di uno Stato ad una associazione di diritto privato di un altro Stato sia possibile, secondo le stesse norme e alle stesse condizioni che si applicano alla partecipazione di detta collettività locale ad una associazione di diritto privato del suo Stato. Se attualmente non è così, questa possibilità dovrebbe essere espressamente prevista nel quadro di un’intesa internazionale tra gli Stati interessati (vedi i modelli di accordi interstatali 1.3 e 1.4).
Di regola, le associazioni di diritto privato devono attenersi alla disciplina prevista dalla legge del Paese in cui la associazione ha la sua sede. Qui di seguito figura la lista delle disposizioni che il loro statuto dovrebbe dare, nella misura in cui la legge applicabile non le preveda. D’altra parte, le disposizioni relative al gruppo di concertazione (vedi schema 2.1) possono applicarsi anche, mutatis mutandis, a questo tipo di associazioni.
Gli statuti specificano in particolare:
1. i membri fondatori dell’associazione e le condizioni di adesione dei nuovi membri;
2. i nomi, la sede e la forma giuridica dell’associazione (facendo riferimento alla legge nazionale);
3. lo scopo dell’associazione, le condizioni per la realizzazione dei suoi obiettivi e i mezzi che essa ha a sua disposizione;
4. gli organi dell’associazione e in particolare le funzioni e le modalità di funzionamento dell’assemblea generale (modalità di rappresentanza e voto);
5. la designazione degli amministratori o dei gerenti e i loro poteri;
6. la portata dell’impegno degli associati nei confronti di terzi;
7. le condizioni per modificare norme statutarie e per lo scioglimento;
8. l’impegno, per le Parti, d’informare il Segretario Generale del Consiglio d’Europa della creazione di un’associazione transfrontaliera e di comunicargliene lo statuto.
Nota preliminare: Si presume che le collettività locali siano abilitate a concludere un tale tipo di contratto con autorità locali di altri Paesi. Se così non è, tale possibilità dovrebbe essere prevista nel quadro di un accordo interstatale (vedi modello 1.4).
Si tratta d’un contratto cui possono far ricorso le collettività locali per la vendita, la locazione, un negozio di lavori, la fornitura di beni o di prestazioni, la cessione di diritti di sfruttamento, ecc. Il ricorso, da parte delle collettività locali, a contratti del tipo «di diritto privato», a seconda degli ordinamenti giuridici e delle prassi nazionali, è più o meno ammesso e la distinzione tra contratti tipici «di diritto privato» e «di diritto pubblico» è difficile a tracciarsi. Tuttavia, si ammette che questo tipo di contratto può essere utilizzato ogni volta che, secondo l’interpretazione prevalente in ciascun Paese, si tratti di una operazione principalmente di tipo commerciale o economico, che una persona, fisica o giuridica, di diritto privato avrebbe ugualmente potuto concludere. Per ogni operazione che comporti l’intervento delle collettività locali per l’esercizio delle attribuzioni che non possono essere che del potere pubblico, è opportuno considerare, oltre alle disposizioni qui di seguito riportate, la disciplina supplementare sviluppata nel contratto modello del tipo «di diritto pubblico» (vedi 2.5).
L’articolo 1 designa le Parti (e precisa se l’accordo è o no aperto ad altre collettività locali).
L’articolo 2 definisce le questioni connesse al diritto contrattuale in generale ed in particolare i beneficiari, le modalità e le condizioni. Se del caso, definisce pure le riserve necessarie quanto all’autorizzazione da accordare da parte delle autorità superiori nella misura in cui esse condizionano l’applicabilità del contratto.
Oggetto del contratto
L’articolo 3 fissa l’oggetto del contratto in relazione:
a determinate materie;
a zone geografiche;
a persone (comuni, organismi nazionali a competenza locale, ecc.);
a forme giuridiche determinate.
L’articolo 4 fissa la durata del contratto, le condizioni di riconduzione e gli eventuali termini di realizzazione.
Regime giuridico ed economico del contratto
L’articolo 5 indica il luogo della firma e di esecuzione del contratto e precisa il regime giuridico del contratto (diritto internazionale privato) e la normativa applicabile.
L’articolo 6, all’occorrenza, regola le questioni legate al regime monetario (moneta nella quale deve essere pagato il prezzo come pure il modo di rivalutazione per le prestazioni di lunga durata) ed i problemi di assicurazione.
Procedura di arbitrato
L’articolo 7 prevede, quando ve n’é motivo, una procedura di conciliazione e prevede una procedura di arbitrato.
In quest’ultima eventualità, la commissione di arbitrato è composta come segue:
ogni Parte che abbia un interesse opposto designa (variante: i presidenti degli organi giudicanti competenti in materia amministrativa, alla cui giurisdizione è soggetta ciascuna delle Parti) una persona quale membro della commissione di arbitrato e le Parti insieme procedono alla designazione di uno o due membri indipendenti in modo da raggiungere un numero dispari di membri;
in caso di numero pari dei membri della commissione di arbitrato e di parità di voti, il voto del membro indipendente prevale.
Modificazione e risoluzione del contratto
L’articolo 8 fissa le norme che si applicano in caso di modificazione o risoluzione del contratto.
Articolo 9. Le Parti informano il Segretario Generale del Consiglio d’Europa della conclusione di quest’accordo e gliene trasmetteranno il testo.
Nota preliminare: Questa categoria di contratti si avvicina a quella prevista sotto 2.4 (contratti conclusi per uno scopo definito). Questa categoria comprende più particolarmente le concessioni di servizi pubblici o di lavori pubblici (o in ogni modo considerati «pubblici» da uno dei Paesi in causa), l’appalto e le offerte di concorso 1 di un comune ad un altro comune o ad un altro organismo dall’altra parte della frontiera. La concessione di tali prestazioni di carattere pubblico implica responsabilità e rischi particolari, legati ai servizi pubblici, che rendono di conseguenza necessaria l’introduzione nel contratto di disposizioni supplementari oltre quelle previste per il contratto del tipo "di diritto privato&quo;.
La possibilità di far "passare la frontiera" a tale tipo di contratti non è necessariamente ammessa da tutti i Paesi e pertanto una tale possibilità e la definizione delle circostanze di ricorso a tali contratti dovrebbero spesso essere regolate preventivamente con un accordo interstatale (vedi modello d’accordo 1.4).
Il ricorso a tale contratto, di concezione e realizzazione abbastanza semplici, potrebbe, in certi casi, evitare la creazione di un organismo comune, tipo "Sindacato intercomunale transfrontaliero" (vedi 2.6), che pone altri problemi giuridici.
Disposizioni contrattuali da prevedere
Nel caso che un contratto metta in gioco, almeno in uno dei Paesi, l’istituzione o la gestione del demanio pubblico, di un servizio pubblico o di un’opera pubblica di una collettività locale, è necessario prevedere garanzie contrattuali in conformità alle norme in vigore nel o nei Paesi interessati.
Il contratto si richiamerà, quanto necessario, alle seguenti circostanze particolari:
1. al regolamento che fissa le condizioni di istituzione o di funzionamento dell’opera o del servizio considerato (per esempio: orari, tariffe, condizioni d’utilizzazione, ecc.);
2. alle condizioni particolari di realizzazione dell’impresa o della gestione considerata, per esempio: abilitazione e autorizzazione richieste, procedure, ecc.;
3. al capitolo d’oneri dell’impresa o della gestione;
4. ai procedimenti di adattamento del contratto in corso di esecuzione, nascenti dalle esigenze dell’interesse pubblico ed alle compensazioni in danaro che ne devono derivare;
5. alle modalità dei rapporti che derivano dall’impresa o dalla gestione considerate, tra, da una parte, gli utenti dell’opera o del servizio e, dall’altra, il gestore (per esempio: le condizioni di accesso, i canoni, ecc.);
6. alle modalità di recesso, di riscatto o di denuncia del contratto.
All’infuori di queste disposizioni particolari, si applicano le disposizioni riportate nello schema di contratto (del tipo "di diritto privato") sotto 2.4.
Nota preliminare: Si presume che molte autorità locali siano ammesse a creare insieme un organismo dotato della personalità giuridica per la realizzazione e la gestione di un’opera pubblica o di un servizio pubblico.
La creazione ed il funzionamento di questa associazione o di questo sindacato dipenderanno essenzialmente dalla legislazione applicabile e dalle eventuali precisazioni che comporterà un accordo interstatale preventivo, autorizzante questa forma di cooperazione (vedi modello 1.5).
Qui di seguito è riportata la lista delle disposizioni che gli statuti dovrebbero fissare, nella misura in cui la legge applicabile non le prevede.
Gli statuti in particolare definiranno:
1. i membri fondatori dell’associazione e le condizioni di adesione dei nuovi membri;
2. il nome, la sede, la durata e la forma giuridica dell’associazione (con i riferimenti alla legge che le conferisce la personalità giuridica);
3. l’oggetto dell’associazione, le condizioni di realizzazione di quest’oggetto e i mezzi di cui essa dispone;
4. il modo in cui è formato il capitale della società;
5. la portata degli impegni degli associati ed i loro limiti;
6. le modalità di nomina e di revoca degli amministratori o gerenti dell’associazione e i loro poteri;
7. i rapporti dell’associazione con i membri, i terzi e le autorità superiori, in particolare per quanto concerne la comunicazione dei preventivi, dei consuntivi e dei conti;
8. le persone incaricate di esercitare controlli tecnici e finanziari sull’attività dell’associazione e le comunicazioni cui danno luogo le loro verifiche;
9. le condizioni di modificazione degli statuti e di scioglimento;
10. le norme applicabili in materia di personale;
11. le norme applicabili in materia di lingua.
(see para. 1.6)
(see para. 1.8)
(see para. 1.9)
(see para. 1.10)
The association ........................................................
the association ........................................................
[and the association ................................................],2
aware of the need to work together in protecting the environment and developing the natural areas which are necessary to the quality of human life;
wishing to co-ordinate their activities with a view to preserving the area's natural assets and landscape features;
gathered at a constituent General Assembly held in ..............on ..................
have agreed as follows:
There shall be established a private law transfrontier association:
1 the association's founder members shall comprise:
a. ........................... represented by .................
b. ........................... represented by .................
c. ........................... represented by .................
the admission of new members shall be subject to the following conditions:
2 This association shall take the name .....................
It will be referred to hereafter as the ASSOCIATION.
Its headquarters shall be situated in ............. in the territory of .............
Only the legislation and regulations of the country in which the headquarters are situated shall be applicable, save as otherwise expressly provided in an appendix hereto.
3 The object of the ASSOCIATION shall be .................... and in general any activity related directly or indirectly, wholly or partly, to any of the ASSOCIATION's objects.
4 The ASSOCIATION shall be managed by a Management Committee which will appoint:
a. a chairman
b. a vice-chairman
c. a treasurer
d. a secretary
e. one or more assistants.
The members of the Bureau shall be appointed by the General Assembly (meeting in ordinary session).
Their term of office shall not exceed ............. years and may be renewed for a period of .............
The General Assembly shall meet at least once a year. Its proceedings shall not be valid unless two-thirds of its members are present.
The decisions shall be taken by a [relative] [absolute] majority of the members.
Any member unable to attend may authorise another member [of the same nationality] to vote on his behalf. No member may hold more than .... votes.
5 The ASSOCIATION's Articles shall be revised at an extraordinary meeting of the General Assembly, by a majority of (two-thirds of) the votes of the members present. The Extraordinary General Assembly shall meet on the proposal of the Management Committee or at least of two of its members.
The ASSOCIATION may be dissolved by virtue of an amicable agreement between the parties or a decision taken by a majority of the members present at a meeting of the General Assembly convened in the proper way.
6 The Parties undertake to inform the Secretary General of the Council of Europe of the setting up of the ASSOCIATION and to communicate its Articles to him. The decision to dissolve the ASSOCIATION shall likewise be communicated for information.
1 They also undertake, each in accordance with its own law, to take all appropriate action with a view to co-ordinate management of the transfrontier park.
This co-ordination will involve in particular:
maintenance and improvement of the natural landscape and its specific character;
protection and enrichment of the specific heritage (fauna, flora, habitats);
the taking of the necessary steps to preserve the factors likely to influence the above mentioned ecological and physical assets of the transfrontier park and the environment;
information, education and reception facilities as part of a general policy for environmental appreciation and the interpretation of the natural and cultural heritage;
supervision and guidance of economic, social and cultural activities in the park to ensure that they are consistent with the aims stated above and that the character of the transfrontier park is preserved 3.
2 To this end, the Contracting Parties shall adopt joint action programmes of mutual interest, which might deal in particular with the following subjects:
protection and development of plant and animal species;
prevention and control of fires, epidemics, etc.;
protection of waterways and of shores and banks on both sides of the frontier;
The above mentioned joint action programmes of mutual interest shall be adopted by mutual agreement between the associations responsible for management of the nature parks concerned, within the deliberative and decision-making body referred to as the General Assembly.
The joint action programmes of mutual interest shall determine the time-limits, aims and means of financing of the activities undertaken, as well as the material questions relating to management. They shall also specify the procedure for calculating each Contracting Party's financial contribution.Furthermore, provision shall be made for an adjustment to bring the contributions into line with new circumstances arising during the course of the programme.
The Parties undertake to implement the provisions of this agreement [and those of any joint action programmes of mutual interest signed in accordance with it].
This agreement is concluded for a period of ... years as from its entry into force. It shall be automatically renewed for further successive periods of ... years unless denounced by one of the Parties one year prior to expiry.
Each Party shall notify the other of the completion of the procedures required by its domestic law for the enry into force of this agreement, which shall take effect on the date of the last notification.
The local authorities (or regions) of ............................................... and ............................................... within the juridiction of the states of ............................................... and of .........................................4
Resolved to assist each other in the event of disasters occurring in either of their territories;
Convinced of the need for joint pursuit of all action to prevent such disasters and for assistance to be made as effective as possible in order to cope with the effects of such occurrences,
Have agreed as follows
The Contracting Parties undertake to afford each other, as far as they are competent and able, the assistance provided for in this agreement in the event of disasters 5 occurring in any of their territories.
1 Assistance shall be provided upon a request being make by the competent authority of one of the Contracting Parties to the competent authority of the other. Such request shall specify the nature and extent of the assistance required, bearing in mind the provisions of Article 3.
2 The authority requested for assistance shall notify the requesting authority of the nature and extent of the assistance it is able to provide.
1 The assistance referred to in Article 1 of this agreement may be provided in one or more of the following forms:
a the provision of suitable equipment to meet the immediate needs of the population affected by the disaster, such as blankets, tents, clothing, food and medical supplies;
b the provision of suitable equipment for first aid, medical assistance and rescue;
c the dispatch of operational and administrative personnel;
d the dispatch of technical, medical and first aid, and other units;
In dispatching the supplies referred to in sub-paragraphs (a) and (b) above, the supplying authority shall inform the authority to whom they are sent whether they are supplied on loan or as gifts.
2 In order to facilitate the implementation of this provision, the Contracting Parties shall regularly exchange information concerning the nature and extent of the assistance they would be able to provide immediately in the event of a disaster.
1The Contracting Parties shall take all appropriate measures to ensure that the transport of the persons and equipment referred to in the preceding article may be effected as smoothly as possible, whatever the mode of transport employed.
2 In a case of transport by air, they shall take such special safety measures as may be necessary.
1 Unless the Contracting Parties agree otherwise, responsibility for directing relief operations shall lie within the competent authorities of the Contracting Party requesting assistance.
2 The competent authority providing assistance shall notify the requesting authority of the names of the persons in charge of forwarding instructions to the foreign relief personnel.
1 The cost of providing assistance shall be borne either by funds established by industries6 liable to be the cause of disasters or accidents (chemical, nuclear industries, etc.) or by the Contracting Party which receives the assistance, the latter's actual expenditure being possibly refunded by the central authorities.
2 However, each Contracting Party undertakes not to ask the other Parties concerned to reimburse the customary cost of the assistance provided, nor compensation for the losses or damage to vehicles or machinery used in the mutual aid or relief operations.
3 The authority providing the assistance must, when supplying the information referred to in paragraph 2 of Article 2, give notice which costs will not be included as customary ones arising out of the operation, other than those mentioned in paragraph 2 of Article 7.
As an alternative to Article 6, the text set out below, based on bilateral conventions concluded by the Federal Republic of Germany with France and Luxembourg on mutual aid in the event of disasters or serious accidents, might be used:
1 The costs resulting from the assistance provided by the rescue teams of the Contracting Party providing assistance in accordance with Article 1 and 3, including any expenditure incurred through the loss or complete or partial destruction of any accompanying equipment, shall not be met by the authorities of the Contracting Party which receives the assistance. In the case of assistance provided by aircraft, the Contracting Party providing assistance may demand payment from the Contracting Party which receives the assistance of half of the costs resulting from the use of aircraft.
2 The rescue teams of the Contracting Party providing the assistance, shall however, for the duration of the operation receive food and accommodation and all necessary supplies, at the expense of the requesting Contracting Party, insofar as accompanying stocks have been used up. They shall also receive all necessary medical assistance.
1 Any damage caused to persons in connection with assistance provided under this agreement shall, for the purpose of compensation, be charged to the Contracting Party which requested assistance under this agreement.
2 However, the provisions of paragraph 1 shall not apply to damage to persons or property made available to the Contracting Party which requested assistance under this agreement.
As an alternative to Article 7, the text set out below based on the bilateral conventions concluded by the Federal Republic of Germany with France and Luxembourg on mutual aid in the event of disasters or serious accidents, might be used:
1 Each Contracting Party shall renounce any claims for compensation against the other Contracting Party for damage to property belonging to it, where the damage has been caused by a member of a rescue team of the other Contracting Party in the performance of duties connected with the execution of this agreement.
2 Each Contracting Party shall renounce any claims for compensation against the other Contracting Party in respect of any member of a rescue team who has suffered injury or death in the performance of duties connected with the execution of this agreement.
3 If any injury is caused to a third party by a member of a rescue team of the Contracting Party providing assistance in the performance of duties in the territory of the Contracting Party shall assume responsibility for the injury in accordance with the provisions applicable in the event of injury being caused by one of its own rescue teams.
4 The authorities of the Contracting Parties shall co-operate closely in order to expedite the settlement of claims for compensation. In particular, they shall exchange all the information at their disposal on cases of injury as defined in this article.
5 This article shall also apply to jointly organised exercices by rescue teams.
N.B. The Parties' attention is drawn to the fact that if they do not retain in the agreements to be concluded both Articles 6 and 7 proposed above as an alternative, but only one of them, they should ensure that the article retained is compatible with the other relevant articles; accordingly, responsibility for the cost of assistance or responsibility for damage to property and injuries.
The assistance operations effected by virtue of this agreement shall cease when the autority which asked for assistance so request.
In order to facilitate the application of this agreement, the Contracting Parties shall endeavour regularly to organise staff exchanges and joint training exercises for the relevant relief personnel.
The Contracting Parties undertake to inform the Secretary General of the Council of Europe of the conclusion of this agreement and to forward the text thereof to him.
Done at ........................... this .................. day of ................. in ................................. and .................. in two copies, both texts being equally authentic.
For the local authority For the local authority
(region) of (region) of
This model agreement concerns co-operation in the form of a partnership between two schools belonging to different countries.
It provides for a fairly loose, general form of transnational co-operation, but with relatively ambitious objectives, in so far as the aim is lasting and fairly intensive co-operation based on firm educational and linguistic concepts.
The role of local authorities is to provide a general framework for the co-operation between the local communities in which the schools are located, and to provide cultural advice as well as material, financial and human support. As such, they are full-scale participants in this type of co-operation.
The purpose of this agreement is to organise joint action between school W and community X, on the one hand, and school Y and community Z, on the other, in order to enable the pupils of both schools to benefit from in-depth transnational school co-operation.
The objectives of this co-operation shall be:
to improve knowledge of the language of the partner country and to develop bilingualism;
to introduce an intercultural approach to teaching through experimentation and the enhancement of the partner countrys culture in the implementation of joint projects;
to develop personal contacts between teachers and pupils within the school communities concerned.
The means used for the purposes of this co-operation shall be:
exchanges of teachers;
pupils attendance at the partner school with the support of their families and the local communities or authorities concerned;
carrying out of joint projects by pupils from the two partner schools (especially in the form of "heritage classes");
emphasis on the cultures of the partner countries during the teaching of history, geography, literature, etc., in the schools concerned;
exchanges of teaching materials such as maps, books, magazines, cassettes, and audiovisual equipment;
development of a programme of intensive, early learning of the language of the partner country;
organisation of sports activities and competitions open to the pupils of the schools concerned;
organisation of para-school activities open to the pupils of the schools concerned.
The signatory school authorities shall ensure that the co-operation covered by this agreement is integrated into the organisation of their schools, in particular with regard to curricula, teaching methods, para-school activities and options.
They shall ensure that teachers of the schools in their country have the necessary resources and time to establish contacts, exchange information, co-ordinate their action and organise the co-operation activities.
They shall seek to train teachers to use an intercultural approach to teaching so as to enhance the impact of the co-operation provided for in this agreement.
They shall take measures to give the language of the partner country a functional and symbolic role in the organisation and functioning of the schools concerned.
The local authorities and communities signing this agreement shall undertake to provide material support and advice for the school co-operation programmes covered by the agreement.
They shall ensure that co-operation between the schools concerned by the agreement is included in their overall co-operation and partnership programme.
They shall provide the school cooperation schemes concerned with their experience in the cultural field.
For the purpose of implementing the co-operation covered by this agreement, each of the parties shall contribute the resources specified in the appendix hereto.
(Remarks: for local communities, the contributions to such a co-operation agreement could comprise:
financing (defrayal of the cost of travel, renumeration of outside teachers, etc..);
the provision of equipment;
the provision of personnel;
the provision of premises for school and para-school activities or accommodation for teachers and pupils participating in exchanges;
defrayal of secretarial services;
In the case of the school authorities and the schools themselves, these contributions might consist of the provision of personnel, the adaptation of curricula and courses, the provision of services, financing, coverage of the expenses of pupils of the partner school, etc..
An activity programme for each year shall be approved by the parties to this agreement. It shall indicate the action to be taken, the resources to be used and the contributions of each signatory.
A committee composed of representatives of the school authorities and the local authorities or communities who have signed the agreement, as well as representatives of the pupils parents, shall monitor the implementation of this co-operation agreement.
The exact composition of this committee is defined in the appendix hereto.
This committee shall prepare the annual activity programmes provided for in Article 6; it shall examine issues relating to the practical organisation and the execution of the programmes; it shall maintain co-ordination between the outside contributors; and it shall make an assessment of the action taken.
It may set up sub-committees and working groups.
In the context of this agreement, teachers of a given school may be seconded to the partner school. In this case, they shall be placed under the authority of the host school. The secondment agreement shall specify the conditions for the defrayal of the related costs.
In the event of damage being sustained by suffered by pupils or teachers during co-operation programmes organised in pursuance of this agreement, the school responsible for the activity during which the damage arose shall compensate the victim, while taking action against any liable third party, if appropriate.
The appendices to this agreement may be revised annually in order to take account of the development of the co-operation.
This agreement has been concluded for a six-year period renewable tacitly for further three-year periods. It may be terminated by any of the parties subject to one years prior notice.
The purpose of this highly original model agreement is to institute intensive co-operation between the school authorities on each side of a frontier, in order to set up, with the assistance of the territorial communities or authorities, transfrontier classes in which children originating from either side of the frontier attend school together. These classes will take place at the existing schools, without any new school being created, through a simple redistribution of resources and an exchange of staff. The local communities and authorities will participate directly in this form of co-operation as a driving force, contributing additional assistance (for instance, funding for school transport or specific indemnities), and as a partner in the intercultural and bilingual approach to teaching programmes.
This type of agreement will therefore be concluded between school authorities and the competent local authorities on each side of a frontier.
The purpose of this agreement is to define the conditions for the operation of a school curriculum common to children and pupils from area X (on one side of the frontier) and from area Y (on the other side of the frontier).
(Optional stipulation: It shall come within the context of the co-operation agreement concluded between state X and state Y, for the purpose of promoting transfrontier school exchanges as an extension to the co-operation agreement between local communities A and B.)
The objective is to enable the children concerned to become highly proficient in the language and culture of each country concerned, and to acquire academic knowledge specific to each countrys education system, so as to be able to study in each of these education systems without any major difficulty.
To this end, children from the two frontier areas participating in the curriculum shall attend school together and receive the same education, provided partly on one side of the frontier and partly on the other side by teachers from the two school authorities concerned.
The school authorities and the local communities shall undertake to facilitate the development of this curriculum, according to their powers and resources.
Children following the transfrontier curriculum shall, from an administrative point of view, be enrolled as pupils of each countrys respective school systems and shall be authorised to receive only part of the teaching provided in each country.
A committee composed of representatives of the school authorities of the two states and of the local communities concerned, as well as representatives of pupils parents and, possibly, qualified individuals, shall manage the curriculum.
Such management shall cover:
the selection of children authorised to follow the curriculum,
the stages of development of the curriculum,
approval of teachers and outside contributors involved in the curriculum,
definition of the content of the teaching and the other school activities,
appointment of the persons administratively and educationally responsible for the curriculum,
co-ordination and harmonisation of the different outside contributors,
the practical organisation of the curriculum,
monitorial and assessment,
arbitration in the event of a dispute.
The committees duties shall include selecting, in accordance with the undertakings given in the context of Articles 4 and 5, the school activities for which each authority is to be responsible as well as the premises to be used.
The exact composition of the committee is specified in the appendix hereto. To enable the committee to monitor the above-mentioned aspects, it may set up sub-committees and working groups. It shall adopt rules of procedure defining the conditions of its functioning.
The committee shall take decisions by a 2/3 majority of its members. However, decisions involving the provision of resources additional to those specified in the appendices mentioned in Articles 4 and 5, shall be subject to the agreement of the authority or community required to provide the resources.
The committees decisions shall be implemented by a teacher and an administrator in charge, as well as by their deputies, who shall ensure that the curriculum is correctly managed. Their appointments shall be subject to the approval of the school authorities of the two states. They shall jointly draw up an annual progress report.
In accordance with the content of the curriculum as defined by the committee provided for in Article 3, each school authority shall be responsible for part of the teaching by implementing its own school curricula and teaching methods and, for that purpose, making teachers, teaching materials and premises available for the transfrontier curriculum.
In the context of this curriculum, teachers from one country may be seconded to the school administration of the other country. In that case, they shall be placed under the authority of the host administration. The secondment agreement shall specify the conditions of defrayal of the related costs.
Each of the school authorities of the two states shall make an equivalent contribution to the development of the curriculum, whatever the number of children from each state.
An appendix hereto shows the scope of the commitments in terms of staff, equipment and premises for each school authority.
Remark: This appendix may provide for the staggered provision of resources, according to the development of the curriculum.
The local communities who have signed this agreement undertake to provide material, financial, and, if appropriate, human support for the implementation of the transfrontier curriculum.
An appendix specifies the contributions of each authority.
Remark: This assistance may relate to premises, teaching materials, school transport, accommodation for teachers, financing, secondment of staff, etc.
The teachers of the school authorities of the two states and the outside contributors provided by the local authorities concerned shall form a single teaching team, which shall ensure that its contributions are co-ordinated and complementary under the guidance of the representatives appointed by the committee, as specified in Article 3.
The curriculum shall be designed so as to guarantee purity between the languages, cultures and educational traditions of the two countries.
School activities and the subjects taught shall be allocated between the two languages. All the pupils following the curriculum shall receive the same tuition, except in the case of specified coaching needed by certain pupils and as well as elective subjects.
The first stages of development are described in the appendices and shall subsequently be specified by the committee provided for in Article 3.
Remark: Children will as a rule join the curriculum at the pre-primary school stage. The first classes to be set up will therefore be nursery classes, with new classes being provided as the children progress to higher levels of the school system. However, depending on local circumstances and, in particular, the presence of older bilingual children, the curriculum could begin at a higher level).
Additional para-school and out-of-school activities shall be organised with the assistance of the school authorities, local communities and pupils parents in order to improve access to the language and culture of the two countries concerned for the pupils following the curriculum and strengthen relations between the children.
The school authorities shall, at all levels of teaching, help pupils who have followed the transfrontier curriculum to reform the usual school curriculum of either country if their parents so wish or if they leave the frontier region.
On completion of the pupils secondary education, the school authorities and the persons in charge of the curriculum shall endeavour to help the pupils prepare for each countrys school-leaving examination.
In the event of damage being sustained by pupils or teachers during activities relating to the transfrontier curriculum, the school responsible for the activity during which the damage arose shall compensate the victim while taking action against any liable third party, if appropriate.
The appendices hereto specifying the composition of the committee provided for in Article 3, the stages of development of the curriculum and the contributions of the authorities of the signatory communities shall be reviewed annually, no later than three months before the beginning of each school year, in order to take account of the progress of the project.
This agreement has been concluded for a six-year period and is renewable tacitly for further three-year periods. It may be terminated by any of the parties subject to one years prior notice.
(See para. 1.13)
The Parties to this agreement on transfrontier co-operation
Having regard to the European Outline Convention on Transfrontier Co-operation between Territorial Communities or Authorities, opened for signature in Madrid on 21 May 1980 7, and its Additional Protocol, opened for signature in Strasbourg on 9 November 1995 8;
Having regard to the interstate agreement on groupings for transfrontier co-operation, signed in ...... on .... 9;]
Being resolved to
Have agreed to that end to establish a Grouping for transfrontier co-operation and to draw up its Statutes as follows.
SECTION I CONSTITUTION, OBJECTIVE, DURATION, TERRITORIAL SCOPE, MEMBERS OF THE GROUPING
Article 1 Constitution
1 A Grouping for transfrontier co-operation shall be set up between the following partners, signatories to this agreement, and any other persons to which their rights are subsequently assigned or which are admitted as new members:
(Indicate below the legal persons participating in the Grouping:
legal persons in State A:
* territorial communities
* public law groupings or associations (as appropriate)
* other local public bodies (as appropriate)
* other public law legal persons (as appropriate)
* private law legal persons (as appropriate)
legal persons in State B:
* territorial communities
* public law groupings or associations (as appropriate)
* other local public bodies (as appropriate)
* other public law legal persons (as appropriate)
* private law legal persons (as appropriate)
(Also indicate, where the need arises, natural persons allowed to participate in the Grouping by virtue of the public duties assigned to them:
natural persons having the nationality of State A: ..
natural persons having the nationality of State B: ..
2 The Grouping for Transfrontier Co-operation established under this agreement shall be known as (name).
Article 2 Definitions
For the purposes of these Statutes, the following definitions shall apply:
a Grouping: the Grouping for Transfrontier Co-operation established by this agreement;
b Territorial communities or authorities: the public institutions referred to in Article 1 of the interstate agreement of ...... on groupings for transfrontier co-operation, when these institutions are members of the Grouping established by this agreement;
c Legal persons: the public institutions referred to above, as well as legal persons governed by private law which are members of the Grouping;
d Representatives natural persons appointed by members of the Grouping to represent them at the General Assembly.
Article 3 Headquarters and territorial coverage
1 The Groupings headquarters shall be at ...... (address). It may be moved, by decision of the Board, to another location on the territory of the same country, but may not be located elsewhere than on the territory of one of the territorial communities or authorities belonging to the Grouping.
2 The Grouping may establish one or more business offices at locations other than that of its headquarters.
3 The Grouping shall cover the following territory:
(indicate territories or parts of territories covered).
Article 4 legal form and applicable law
1 (Unless provided otherwise in the interstate agreement of ..... on groupings for transfrontier co-operation), the Grouping shall be a public/private law (delete as appropriate) body, governed by the laws of ...... (insert country) and specifically the act of ..... on ...... (insert relevant legislation) 10.
2 The Grouping shall take the form of a(n) ...... (indicate the legal category to which the Grouping is to belong: consortium, intermunicipal association, Zweckverband, private law association, commercial company, etc.).
Article 5 Personality and legal capacity
1 The Grouping shall be a legal person governed by public/private law (delete as appropriate) enjoying legal capacity to the extent required for the performance of its tasks and the achievement of its aim, as defined in Article 6.
2 It shall acquire this legal personality on the date on which these Statutes come into force.
Article 6 Aim, tasks [competencies and powers]
1 The aim of the Grouping shall be to promote, assist and co-ordinate transfrontier co-operation between its members on the territory defined in Article 3, para. 3, in the following matters: (list).
This aim shall entail the following tasks, among others:
carrying out projects of common
interest (to be specified);
managing public facilities or services of common interest (to be specified);
providing financial aid for third parties;
advising members, public institutions, firms and individuals on their transfrontier activities.
2 For the purpose of achieving its aim, the Grouping may be given specific tasks to perform in the name of, on behalf of and on the instructions of one of the territorial communities or authorities which belong to it. In such cases, the delegation of tasks to the Grouping shall also be governed by the terms and procedures laid down in the domestic law of the state to which this community or authority is subject to.
3 The Grouping shall not share in profits.
If it is a public grouping:
4 The Grouping may conclude public procurement contracts for the purpose of achieving its aim. Territorial communities or authorities directly or indirectly involved in funding these operations shall indicate, in a specific transfrontier co-operation agreement providing for their participation, the obligations to which they are subject under the domestic law of their own countries in respect of procedures for advertising, calls for tender and the choice of firms. Without prejudice to the laws applying to such public contracts, they shall take measures permitting each of them to comply with these obligations.
5 The Grouping shall have no power to enact regulations or take decisions which may affect the rights and freedoms of individuals, or to raise taxes/decide to impose levies of a fiscal nature.
Article 7 Duration
1 The Grouping shall be established for a period of .. (to be specified) from the date on which these Statutes come into force.
2 This period may be extended, as provided for in Article 39 below.
Article 8 Rights and obligations of members
1 The statutory rights of members of the Grouping shall be determined by their contributions to the costs and expenses occasioned by its work, as follows:
The number of representatives which each legal person has in the General Assembly shall be proportional to its statutory rights (other methods of distribution possible);
In their dealings with one another, the extent to which members are bound by the commitments of the Grouping shall also be proportional as above;
In their dealings with third parties, members shall not be jointly and severally liable. They shall be bound by the commitments of the Grouping in proportion to their statutory rights.
2 Territorial communities or authorities belonging to the Grouping shall be entitled to use its facilities, services and programmes. They must take the action needed to implement its decisions, within the limits of the powers conferred on them by the domestic law of their own countries.
Article 9 New members
1 The Grouping may admit new members. Applications for membership shall be made in writing and submitted to the General Assembly.
2 New members shall sign the present transfrontier co-operation agreement on joining. An addendum approved by the General Assembly shall set out the terms and effects of the new members accession.
Article 10 Withdrawals
1 Any member may withdraw from the Grouping, during the term of this agreement, at the end of a financial year, provided it has discharged its obligations fully and given notice of its intention ..... months (specify) prior to the end of that financial year.
2 An addendum to this transfrontier co-operation agreement shall specify the practical, and particularly financial, aspects of withdrawal, in respect of the level of the withdrawing member's contribution and the Grouping's operating costs. In particular, it shall provide for compensation for the Grouping for facilities it has established for the member concerned.
Article 11 Expulsions
1 The General Assembly may, on a reasoned proposal given by the Board, expel any member which seriously fails to discharge its obligations and is still in breach of them after a period of ..... months (specify) from the Board's serving a warning on it by registered letter. A representative of the member concerned shall be heard beforehand.
2 The provisions of Article 10, paragraph 2, shall apply to the member expelled. This member shall also compensate the Grouping for damage sustained as a result of its failure to comply with its obligations; this compensation shall be deducted from any refund to which it may be entitled.
SECTION II RESOURCES OF THE GROUPING
Article 12 Members' contributions to the financing of the Grouping
1 The contributions referred to in Article 8 shall be specified in a protocol appended to these Statutes. They shall take the form of annual financial contributions by Grouping members and possibly:
provision of premises;
provision of facilities and equipment;
provision or secondment of staff of territorial communities or authorities;
other forms of contribution to the Groupings work.
2 The annual financial contributions shall be compulsory for territorial communities or authorities. Their amount shall be determined, on the Board's proposal, when the budget is voted by the General Assembly.
3 The value of the other forms of contribution shall be estimated by common agreement between the Grouping's members.
Article 13 Other funding
1 The Grouping may also be funded by income from the services it provides, but not by any levies of a fiscal nature.
If the law of the state in which the Grouping has its headquarters permits:
2 The Grouping may contract loans. Every loan and its repayment terms shall be the subject of a transfrontier co-operation agreement between all the Grouping's members.
3 The Grouping's income shall also comprise:
subsidies made to it at its
gifts and legacies from natural or legal persons;
interest and other returns on its assets.
Article 14 Facilities and equipment
1 Facilities and equipment provided by members of the Grouping shall remain their property. They shall recover them when the Grouping is wound up.
2 Items purchased by the Grouping shall belong to it. They shall be devolved in accordance with Article 40 below, if the Grouping is wound up.
Article 15 Staff of the Grouping
The staff of the Grouping shall comprise:
staff made available by territorial
communities or authorities belonging to the Grouping;
staff seconded from these territorial communities or authorities and paid from the Grouping's budget;
contract staff directly recruited by the Grouping and paid from its budget.
Article 16 Provision or secondment of staff
1 Staff made available to the Grouping shall retain their original terms and conditions of employment. Their original employer shall remain responsible for paying their salaries, related benefits and occupational insurance contributions, and shall be responsible for their career advancement.
2 Staff made available or seconded to the Grouping shall be operationally answerable to its Director/Secretary General, if there is one, and otherwise to its Chairman.
3 These staff shall be returned to the territorial community or authority from which they came in the following cases (to be specified):
Article 17 Staff directly recruited by the Grouping
1 Such recruitements shall be secondary to the provision or secondment of staff. The terms on which such staff are recruited and employed shall be determined by the Board.
2 Staff directly recruited by the Grouping shall be subject to the law of the state in which it has its headquarters, particularly in respect of labour laws and regulations on salaries and pensions.
SECTION III ORGANISATION AND MANAGEMENT OF THE GROUPING
Chapter 1 The General Assembly
Article 18 Composition of the General Assembly
1 The General Assembly shall comprise representatives of all the Grouping's members. Each representative must hold a valid mandate.
2 The appointment and mandates of members' representatives to the General Assembly shall be governed by the law of the state to which the legal person concerned belongs.
3 The number of representatives of each legal person belonging to the Grouping shall be proportional to its statutory rights, as laid down in Article 8 above. However, each member shall have at least one representative in the General Assembly.
Article 19 Duties of the General Assembly
The general Assembly shall be the Grouping's principal statutory board. It shall be responsible for:
electing and dismissing the Grouping's Chairman;
electing and dismissing the members of the Board, collectively or individually;
examining the Boards management reports and discharging its members in respect of their mandates;
setting up working parties when necessary and electing their chairmen among its own members;
determining the annual financial contributions of Grouping members;
adopting the annual programme of activities and the corresponding budget;
appointing and dismissing the independent auditors responsible for examining the Groupings accounts;
approving the annual accounts for the past budget year, comprising the balance sheet and the profit and loss account;
deciding on the admission of new members and on the terms of their admission;
deciding to expel members of the Grouping;
approving the procedures for expulsion or withdrawal of a Grouping member;
deciding to wind up the Grouping early;
approving the rules of procedure;
deciding on any amendments to these Statutes.
other responsibilities (to be specified).
Article 20 Functioning of the General Assembly
1 The General Assembly shall be convened at least once a year by the Grouping's Chairman or, if he is prevented from doing so, by the Vice-Chairman. It shall meet in extraordinary session at the request of ......... (majority to be specified) of the Grouping members' representatives, with an agenda which they shall determine.
2 Convening notices shall be sent to each member of the Grouping by registered letter at least two weeks before the date set for the meeting. This notice must be accompanied by the agenda for the meeting and all the documents which members require to take informed decisions.
3 Meetings of the General Assembly shall be public, except in special cases provided for in the rules of procedure.
Article 21 Voting in the General Assembly
1 Each representative in the General Assembly shall have one vote without prejudice to paragraph 2 below.
2 Voting by proxy shall be permitted. No representative may hold more than one proxy.
3 If, at the time of voting, a majority of ......... (to be specified) is not present, the vote shall be deferred. The General Assembly shall be reconvened within ...... days (to be specified) with the same agenda; a final decision shall then be taken, regardless of the number of representatives present.
4 Unless otherwise provided in these Statutes, decisions of the General Assembly shall be taken by an absolute majority of the votes.
Article 22 Minutes of the proceedings and discussions of the General Assembly
1 The proceedings and discussions shall be recorded in minutes sent to every member of the Grouping and to the authorities responsible for supervising it. The minutes shall be drawn up in the language or languages which the law of each of the states concerned prescribes for use in the proceedings and deliberations of territorial communities or authorities.
2 Copies of or excerpts from these minutes for production in court or elsewhere shall be signed either by the Grouping Chairman or by a person specially appointed to do so by the Board.
Article 23 Information for Grouping members
1 The General Assembly shall regularly (period to be specified) send the legal persons belonging to the Grouping full reports on its activities.
2 Representatives of members of the Grouping shall be required to report regularly, verbally or in writing, on the General Assembly's activities to the statutory bodies of the legal person which has appointed them; they must also report to them on the manner in which they have exercised their mandates in the General Assembly.
Chapter II The Board
Article 24 Composition of the Board
1 The Board shall comprise members (specify), elected or appointed by the General Assembly as follows:
2 Candidates shall be put forward by the legal persons belonging to the Grouping. They need not be members of the General Assembly. The latter shall determine the duration of their term of office, which may not be longer than .... years (insert).
3 The Chairman of the Grouping, the Vice-Chairman and the chairmen of working parties set up by the General Assembly under Article 30 below shall be members of the Board ex officio.
4 Members of the Board shall not be remunerated. However, the Board may pay travel allowances to members to cover official journeys and a representation allowance to the Chairman of the Grouping.
5 If a seat on the Board becomes vacant for any reason, the Board shall appoint a temporary administrator. He shall serve until a new Board member is elected, in accordance with paragraph 2 below, which shall be not later than ...... months (to be specified) after the vacancy occurs.
6 Members of the Board are subject to prohibitions, established, for the category of bodies to which the grouping belongs, by the domestic law of the State in which its headquarters is located.
Article 25 Powers of the Board
1 The Board shall have the widest powers to take all decisions or measures necessary or helpful to realisation of the Groupings aims.
2 Amongst other tasks, it shall:
prepare and implement the General
Assembly's decisions and report to it on its management at least once a year;
examine all questions arising from the routine work of the Grouping;
determine the membership of the working parties set up by the General Assembly;
draw up the annual programme of activities and corresponding draft budget;
determine the recruitment and employment conditions of staff directly recruited by the Grouping;
determine the obligations of staff seconded or made available to the Grouping;
appoint and dismiss staff directly recruited by the Grouping;
if appropriate, appoint and dismiss a director/secretary general and determine his powers;
draw up rules of procedure and submit them to the General Assembly for approval;
exercise all powers which are not expressly vested in other statutory bodies of the Grouping.
3 The Board and each of its members shall supply any information asked for by one or more representatives in the General Assembly verbally or in writing, within a period of weeks (specify).
Article 26 Functioning of the Board
1 The Board shall meet at least twice a year and as often as the interest of the Grouping requires. It shall be convened by the Chairman or, in his absence, the Vice-Chairman. An extraordinary meeting shall be convened at the request of several members, representing at least one-third of the statutory rights specified in Article 8 above. The notice of meeting shall indicate the agenda for the meeting.
2 The meetings of the Board shall not be public.
3 The Board's decisions shall be taken by an absolute majority of the votes cast. No account shall be taken of abstentions in calculating this majority. If, at the time of voting, a majority of the members is not present, the vote shall be deferred. The Board shall be reconvened within two weeks with the same agenda; it shall then take a final decision, regardless of the number of representatives present.
4 Article 24 above shall apply to the proceedings and deliberations of the Board.
Article 27 Information for Grouping members
The Board shall supply information requested by any member of the Grouping, verbally or in writing, and within a period of weeks (specify).
Chapter III Chairman and Director/Secretary General of the Grouping
Article 28 Chairman and Vice-Chairman of the Grouping
1 The General Assembly shall elect a Chairman and a Vice-Chairman from among its members, for a renewable term of ... years (insert). The Vice-Chairman shall be a member of a territorial community or authority in a state other than that of which the Chairman is a national.
2 The Chairman or, in his absence, the Vice-Chairman shall convene and chair meetings of the General Assembly and the Board; he shall represent the Grouping in matters judicial and extrajudicial.
Article 29 Director/Secretary General of the Grouping
1 The Board may appoint a Director/Secretary General of the Grouping for a term of years (specify), on the Chairman's proposal.
2 The Director/Secretary General shall be the Boards executive officer; he shall be responsible for day-to-day management of the Grouping, under the authority of the Board and the Chairman and on conditions which they shall determine. He shall prepare the Board's decisions and implement them.
3 He shall have authority over all the Grouping's staff.
4 In dealings with third parties, the Director/Secretary General shall commit the Grouping in respect of all measures consistent with its aims.
Chapter IV Working parties
Article 30 Working parties
1 The General Assembly may set up working parties, whose terms of reference and operating methods it shall determine. It shall elect the chairmen of these working parties from among its members for a renewable term of .... years (specify).
2 The Board shall determine the membership of working parties, on their chairmen's proposal.
Chapter V Administrative supervision
Article 31 Applicable law
The acts and deliberations of the Grouping shall be subject to the supervision provided for in the domestic law of the state in which the Grouping has its headquarters. In accordance with this law, the authority responsible for supervision shall be ... (specify). This authority shall also ensure that the interests of territorial communities or authorities belonging to other states are protected.
Article 32 Objections by other States to participation in the Grouping
The competent authorities in other States shall be entitled to notify the Grouping that they object to the territorial communities or authorities which come under their authority continuing to be members of the Grouping. Such notification, duly substantiated, shall be deemed grounds for withdrawal, in which case Article 10 above shall apply.
Article 33 Information for competent authorities in other countries
1 The Grouping must comply with requests for information from the competent authorities in states other than that in which its headquarters is located, whenever territorial communities or authorities belonging to it are answerable to those authorities.
2 The authority responsible for supervising the Grouping shall inform the competent authorities in these states of the measures it intends to take and of its supervision findings, to the extent that this information may affect transfrontier co-operation engaged in by territorial communities or authorities belonging to the Grouping.
SECTION IV FINANCIAL PROVISIONS
Article 34 Management of the budget
1 The Grouping shall prepare an annual draft budget. The General Assembly shall approve this budget every year, not later than 1 July preceding the year to which it applies.
2 The budget year shall coincide with the calendar year. Exceptionally, the first year shall begin on the date on which these Statutes come into force and end on 31 December of the same year.
3 If there is a deficit at the end of the year, each member shall be required, within a period of ... months (specify) of approval of the accounts, to pay into the Grouping's funds a sum equal to its share. Exceptionally, if an income surplus is recorded, this shall be carried forward to the following year. If such surpluses recur, financial contributions in subsequent years shall be reduced accordingly.
Article 35 Book-keeping
The Grouping's accounts shall be kept and managed in accordance with the public/private law (delete as appropriate) of the State in which its headquarters is located.
Article 36 Financial supervision
Every year, the General Assembly shall formally approve a balance sheet and profit and loss account which have been certified correct by independent auditors not later than 1 July of the year following the year to which they apply.
The independent auditors shall be appointed for a period of ... years (specify) by the General Assembly, which shall determine their fees.
The documents enclosed with notices convening meetings of the General Assembly shall include the reports of the Board and the independent auditors, as well as the balance sheet and profit and loss account.
Article 37 Recovery of incorrect payments
The authority responsible for supervising the Grouping shall have access to all vouchers relating to expenditure made out of public subsidies.
In cases where these funds have been used in a manner inconsistent with their intended purpose, the Grouping shall make every effort to recover them from the final beneficiaries and refund them.
Article 38 Taxation
The Grouping and its contract staff shall be subject to the tax laws of the State in which the Grouping has its headquarters.
SECTION V EXTENSION, WINDING UP, LIQUIDATION
Article 39 Winding up, extension
1 The Grouping shall be wound up ipso facto either when the period for which it was established has expired or upon termination of the activity which it aimed to achieve. It may also be wound up ahead of time by the General Assembly.
2 The Groupings duration may be extended on one or more occasions for a period not exceeding that for which it was originally set up.
3 Decisions to extend the Groupings duration or wind it up early shall be taken by a majority of ................ (to be specified).
Article 40 Liquidation
1 Winding up of the Grouping shall entail its liquidation. It shall retain legal personality for purposes of the liquidation, until such time as this is completed.
2 The General Assembly shall determine the practical details of liquidation and appoint one or more liquidators. The Board's functions shall cease, once these appointments have been made.
3 A supplementary agreement between the members of the Grouping shall determine the rights and obligations of each after the Grouping has been wound up, having regard to loans and guarantees which shall be honoured through to term. When the last contract expires, the liquidators shall divide surplus assets or, if the assets are insufficient, outstanding liabilities between the Grouping members in proportion to their previous holdings.
SECTION VI MISCELLANEOUS PROVISIONS
Article 41 Signature of texts
All instruments which commit the Grouping vis-à-vis third parties shall be signed by the Chairman or in his absence by the Vice-Chairman and by a Board member from a state other than that of which the Chairman is a national, unless the Board has expressly given the Chairman, the Vice-Chairman, an individual Board member or the Director/Secretary General authority to sign.
Article 42 Liability of statutory bodies and officers
In accordance with the law of the state in which the Grouping's headquarters is located, the Chairman, Vice-Chairman, Board members and Director/Secretary General shall be jointly or severally liable, as appropriate, to the Grouping or third parties in respect of any violations of these Statutes or of faults committed in management of the Grouping.
Article 43 Disputes
Any dispute arising between the Grouping and one or more of its members concerning its functioning shall be judged by the court which has jurisdiction in the law of the state where the defendant is based.
Article 44 Rules of procedures
The rights and obligations of grouping members together with the operating means of the Grouping's bodies shall be set out in rules of procedure drawn up by the Board and approved by the General Assembly.
Article 45 Language(s)
These Statutes and the rules of procedure shall be drawn up in the language or languages which the domestic law of each Contracting Party prescribes for use in the acts and deliberations of territorial communities or authorities.
Article 46 - Amendments to the Statutes
1 The Board and the territorial communities or authorities belonging to the Grouping may submit proposals for amendment of these Statutes to the General Assembly.
2 Amendments to these Statutes shall require a .. (to be specified) majority of the statutory membership of the General Assembly.
Article 47 Entry into force
The competent authorities in the states to which the territorial communities or authorities belong shall notify one another when the supervision procedures required in their domestic law for implementation of this transfrontier co-operation agreement have been completed. The agreement shall take effect on the first day of the month following the date of the last notification.
The parties shall undertake to inform the Secretary General of the Council of Europe of the conclusion of this transfrontier co-operation agreement and to send the text to him. Similarly, the parties shall notify the Secretary General if the Groupings duration is extended or the Grouping is wound up.
SECTION VII TRANSITIONAL PROVISIONS
I Appointment of the first Board members
The representatives of the Grouping's members, meeting in the General Assembly, shall appoint the following as members of the Board for a term of years (specify):
a representing .:
Mr or Mrs
Mr or Mrs . (surname, forename, address)
b representing .:
Mr or Mrs
Mr or Mrs . (surname, forename, address)
II Appointment of the Chairman
The General Assembly thus constituted shall appoint as Grouping Chairman Mr or Mrs . (surname, forename, address).
III Possibly: appointment of the Director/Secretary General
Day-to-day management shall be entrusted for a period of years (specify) to Mr or Mrs . (surname, forename, address).
IV Financial contribution for each member
The financial contribution payable by each Grouping member shall be set for the first year as the following proportions of the budget:
member 1: x% of the budget;
member 2: y% of the budget;
member 3: z% of the budget;
Done at . this day of . in .. originals in the .. language(s).
(See para. 1.14 in the model insterstate agreements).
1 Questa formula potrebbe essere utile alle collettività di frontiera particolarmente in materia di inquinamento: una collettività potrebbe offrire il proprio concorso finanziario a un’altra collettività di frontiera affinché quest’ultima realizzi taluni lavori di sua competenza, ma che, nello stesso tempo, presentano un certo interesse per la prima.3 This last clause applies only to rural parks in which such economic and socio-cultural activities are organised.